而这条河再往下流,就是那天晚上遇到开膛手杰克的地方。
夜晚路灯看不清的情况下,沿着波光粼粼的河流走也算是一种很好的不走偏的方式。
但问题在于这条河几乎就是冥河了,沿着它只能走到地狱。
“怎么了?”迪克顺着他的眼神方向看去,一下子就读懂了他的意思:“你觉得艾米莉那天晚上遇到开膛手杰克了?但她不是妓女。”
“他们不止需要妓女,”卡洛斯提醒他:“他们还需要母体,艾米莉作为一个纯洁的母体很容易被盯上。”
“我很怀疑能用斧头砍翻两个农民的人还在「纯洁」的范畴内。”迪克叹了口气。
当然,艾米莉似乎也没有别的办法,一个哥谭居民也没法做得比她更「好」了。
“开膛手杰克是一群孩子的亡灵。”福尔摩斯说,“除此之外那天晚上我们还看到了一个戴礼帽的男人,《帕尔马尔报》记载过,之前每一次有妓女遇害的时候,都有人看到这样一个中年男性和她们搭话 。”
“给《泰晤士报》寄信的人从字迹来看也是个男人,他故意用血蹭了半个指纹在信纸上,是成年人的痕迹。那些孩子没有这样的文化水平,我觉得他们都不识字。”迪克说。
“有人或许和真正的开膛手杰克达成了协议,以他们的名义挑衅公众,甚至绑走女性……很有可能就是交给报童印章的人。”
“那枚印章!”福尔摩斯从口袋里掏出那东西——他居然一直带在身上——将它和刚找到的俱乐部名片进行对比,上面的蝴蝶图案虽然角度不同,但翅膀上的纹路一模一样。名片上的蝴蝶是正面的样子,能看出它的蝶翼上有着眼睛般的网状花纹。
“那间俱乐部收买穷人为他们提供货源不是为了生意,”福尔摩斯冷声说,“那些被绑走的女人也是仪式的一部分。”
“真是一局大棋。”侦探喃喃赞叹,“艾米莉就算从崔西夫妇的手中逃出来,也会走向开膛手杰克的方向。”
“她一开始就是被困在蛛网间的蝴蝶。”
第27章
福尔摩斯话音刚落, 他手中那名片上的蝴蝶忽然振起绮丽的双翼,化作火焰倏地烧却了上面【金盏蝶俱乐部】的文字。
迪克吓了一跳连忙上前,福尔摩斯却没有撒手把纸片丢掉, 反而紧紧捏在指间。
跃动的火焰在空白纸面上渐渐燃烧出一首短诗:
“Emily Bird took an axe,
(艾米莉·伯德拿起一把斧子)
Hit her father forty whacks.
(砍了她爸爸四十下子)
When she saw what she had done,
(当她意识到自己干了什么)
She hit her mother forty-one.*
(砍了她妈妈四十加一)
—— :)”
“这是什么?一首童谣?”
福尔摩斯看来看去, 甚至将字母拆分出来重新排列也没发现有什么密码或暗语。
迪克却在看到这几行字时瞳孔紧缩。
这首童谣的原本的名字是《Lizzie Borden Took An Axe(丽兹伯顿拿起斧头)》,改编自1892年美国一场家中的小女儿丽兹疑似用手斧砍死父亲和继母的凶杀案。
但问题就在于, 现在是1888年!这桩凶案还远没有发生,为什么会有人留下这首来自未来的童谣?
再加上署名时用上了卡洛斯喜欢使用的笑脸表情, 迪克只能认为他们穿越到这里都是这个人故意为之, 并且在挑衅他们。
混蛋。
卡洛斯从福尔摩斯手中接过纸片看了看, “魔力和皇家植物园里的对得上,魔术工房是这个人建造的……还有, 我现在可以确定艾米莉不是因为逃婚才遭遇了这些事, 她是被故意挑选出来的, 因为她的名字。”
“名字?”迪克一愣,最开始听到艾米莉的姓氏「伯德(Bird)」时他也一瞬间觉得微妙,现在看来伯德和伯顿(Borden)谐音,说明这个人很重视文字间巧妙的联系。可是艾米莉这个名字有什么特别之处?
“你不怎么看诗集对吧?”卡洛斯将名片递回给福尔摩斯, 转头对他说:“你们美国很著名的女诗人, 艾米莉·迪金森(Emily Dickinson),Dick(迪克)-inson。”
“噢。”福尔摩斯想起来了,“华生很喜欢她的诗,有一段时间总是在读,我记得她那句「我本可以忍受黑暗,如果我从未见过太阳」*。”
“我听过这首诗!”迪克连忙举手, 表示自己真的不是毫无文学素养的那种人,“但是那个人选中艾米莉,就因为有个叫艾米莉的诗人的姓氏和我的名字有关系吗?”
“不,”卡洛斯笑了,“迪金森还写过一首著名的诗送给自己的朋友:「玫瑰慢慢开了,旅鸫不知去向(Robin is gone)*」,她很喜欢写关于Robin的诗。”
旅鸫又被称为美国知更鸟。
“他是罗宾。”卡洛斯向不明所以的福尔摩斯指了指迪克。
迪克:……
“原来如此。”福尔摩斯豁然开朗。
“艾米莉只是因为恰巧有着这么个名字,才被那人选中成了给你的挑衅函。她的名字就意味着「罗宾鸟」。”
真是有病!迪克难以置信,“就算他用了美国诗人的诗,这个人也绝对是英国人,我在美国就没见过这么文艺的神经病!”
他们哥谭最文艺的反派也就是谜语人那种喜欢把狗屁不通短句喷在墙上的涂鸦客,扩大到英雄和反英雄里最文艺的可能是他弟弟杰森,但是杰森也不会在把黑邦爆头之后给蝙蝠侠留下两句诗内涵他!
有病!
迪克第一次意识到不同国家之间反派作风差距竟然如此之大,这群英国人根本不在乎犯罪效率——他们不在乎任何事的效率!
还有艾米莉·迪金森好像真的很著名的样子,连卡洛斯这种只喜欢ACG的二次元都读过她的诗,迪克痛定思痛,决定回去就买两本她的诗集苦读。
或许再送家里人一人一本——他不会是他们家唯一没读过迪金森的人吧?不会吧?
真没读过也怪不了他啊,迪克是个喜欢喜剧片爱情片和刑侦片的现充警察,那家伙如果用《法律与秩序》的台词暗示他,迪克绝对一秒就能反应过来。
“别这么不高兴理查德。”福尔摩斯依旧拒绝称呼他为「迪克」,“起码我们知道这个人原因不明地讨厌你,这也是一种线索。”
“呵呵。”迪克干笑两声,太好了,嫌疑人范围已经缩小到哥谭和布鲁德海文一半的人口了。
这个人似乎喜欢文学作品,讨厌迪克但知道他是罗宾,知道卡洛斯/假面先生,还会魔法。
首先不可能是杰森,虽然他符合其中很多要素。
杰森:?
然后迪克就想不到是谁了,他的印象里真的没有这么个人。
等我找到这个英国装逼犯,他想,我会踢烂他的屁股。
他们怀着更多疑惑继续沿着河道,沿着艾米莉曾在深夜走过的路线前进。
“那个俱乐部怎么办?”迪克问福尔摩斯:“被绑走的姑娘可能被关在那里或者在那里被中转掉。”
“我会通知迈克罗夫特处理。”福尔摩斯对他说,“他也是时候出点力了,坐在椅子上吃甜点可不能巩固他的地位。那些有类似蝴蝶标识的地方都要彻查。”
“那人筹谋这么久,发展了这么多下线,居然为了玩一个文字游戏就全部揭露了。”
迪克感觉荒谬的同时心情还有点沉重,艾米莉只是因为一个名字可以用来挑衅他就被改变了一生的轨迹,人命轻如一首童谣。
但他也清楚这不是自己的问题,就算自己叫个别的什么名字,也会有其他人受害。只要那个人想开这个玩笑,这件事就会发生。
“「游戏」。”卡洛斯重复了一遍,“这么说那两个灵魂应该也是他的游戏。”
“嗯?”迪克转头看他:“什么灵魂?”
“就是死在床上那两个人。”卡洛斯轻描淡写地说:“他们还被困在自己的身体里,刚才我们进去的时候一直在哭嚎。”
“!”
迪克震惊地停下脚步,一丝凉气浮上他的心头。一想到那两个人被砍死之后居然一直眼睁睁看着自己腐烂掉,发霉变成蝇虫的食物……真是比死更可怕的折磨。
他回忆起进入房间后卡洛斯厌烦的眼神,难道不是因为恶臭,而是因为听到了噪音?
“你放走他们了吗?”迪克犹豫地问道。
“没有。”卡洛斯的眼神有些疑惑,“我要这么做吗?”
迪克看着他清澈的眼睛,竟也无言以对,“不,不是你必须做的事情……”
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 | 综英美 强强