关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(167)

  为了不让其他人听见,特勒马科斯靠近来客。

  在他的耳偷偷地耳语道:

  “亲爱的客人,请您不要介怀我的话,

  这些可恶的人整天寻欢作乐,唱歌跳舞,

  浪费别人的财产毫不脸红。

  而这家的主人可能客死异乡,

  白骨浸在雨水中,也可能死在奔腾的大海里,

  如果主人有一天突然回来,

  这些可恶的无赖就会祈祷自己是飞毛腿。

  再也顾不上闪亮的黄金和美丽的衣衫了。

  虽然人们传说他还会回来,

  可是时光流逝,还不见他的踪影,

  看来他一定是遭到了极大的不幸。

  下面,请你告诉我实话,

  你是谁?从哪里来?

  父母都是谁?为什么来到这里?

  是乘坐什么船?怎么来的?

  我想你不可能是依靠双脚来到这里的。

  把真实情况告诉我吧,不要隐瞒。

  我第一次见到你,也许你是我父的朋友,

  因为我父亲一向交友广泛,

  以前经常有远方的朋友来我家作客!”

  听罢,目光炯炯的雅典娜这样答道:

  “请放心,我会实话实说,

  我叫门特斯,父亲是安基阿沦斯,

  我统治着善于航海的塔福斯人。

  我是乘坐自己人的海船来到这里的!

  来到操着不同语言的民族的邦国,

  用闪亮的生铁换取黄铜。

  我们的海船停泊在涅依昂崖下,

  瑞特隆港口,那里离这儿很远。

  在很久以前,我和你父亲就是世交。

  不信,你可以去问一问老拉埃尔特斯。

  人们都说,他现在已不进城了,

  住在乡下,身边只有一位老太婆侍候着,

  日子过得并不顺心,他常常在山坡上的

  葡萄园劳作,经常累得精疲力尽。

  我这次前来,只是听说你父已经回来,

  没想到他还未返回,被天神阻拦在途中。

  足智多谋的奥德修斯并未遇到不测,

  而是被一群野蛮人滞留在大海的某个海岛上,

  那里的人野蛮无礼,不让他离开,

  他只好呆在那里,苦苦思念家乡。

  不过我可以明确地告诉你,

  尽管我不是高明的卜鸟师,

  不能揭示鸟儿的足迹,

  但天神把预言传达给我,

  你父亲奥德修斯不会一直远离家乡,

  即使是坚固的锁链也不会把他锁住,

  凭着他的聪明智慧,他会巧妙脱身。

  现在轮到你了,也要实话实说,

  你真是奥德修斯的儿子吗?

  你面容英俊,鼻子和眼睛长得很象他。

  因为我以前经常见到他。

  那是在他和其他长发的阿开奥斯人,

  前往特洛亚以前。自从远征之后,

  我就再也没有见过他。”

  聪明的特勒马科斯如此答道:

  “尊敬的客人,我所说的一点也不假。

  我是他的儿子,这是我母亲这么说的,

  我自己则无法知道我到底是谁的儿子。

  但愿我是一个幸福的人的儿子,

  他能赶走侵犯者,维护自己的家产!

  现在他是最不幸的人了。既然您问起来,

  我只能回答,我是他的儿子。”

  听罢,目光炯炯的雅典娜这样答道:

  “你是佩涅洛佩的好儿子,

  天神不会让你和家人面临苦难的。

  那么,你再对我说出真心话,

  你家里正在举办什么宴会,

  为什么那些客人如此无礼?

  他们放肆地大吃大喝。

  任何人见到他们的所作所为,

  都会唾弃他们,怒火满膛!”

  听罢,聪颖的特勒马科斯这样答道:

  “尊敬的客人,既然你问起这些,

  请听我细细说来。以前,我父居家的时候,

  我们地位显赫,势力强大,

  没有人敢来侵犯。可是,居心不良的天神不让他回来,

  至今无影无踪,杳无音信,

  从古到今,大概还没有人有过这样的结局。

  如果他死在战场上,轰轰烈烈,

  长发的阿开奥斯人会为他垒起巨大的坟墓,

  不但他会赢得万世英名,连家人都倍感光荣。

  可是,现在,他大概已被卷入汹涌的大海,

  无声无息,无人知晓,美名不可能流传,

  也给家人带来无尽的思念和痛苦,

  并且还无可奈何地忍受着别人的欺侮。

  海外各岛上来了许多势力强大的豪头巨富,

  他们都是来自杜利基昂、萨墨、

  林木茂盛的托昆托斯和山石陡峭的伊塔卡。

  这些王公贵族无赖般地向我母亲求婚

  在我家的庭院中寻欢作乐。

  可怜的母亲既无法拒绝他们的追求,

  也不能结束这里的混乱。他们大肆挥霍我家的财产,

  整日里大吃大喝,用不了多长时间,就会让我家败落下去!”

  听罢,目光炯炯的雅典娜勃然大怒,说道:

  “这帮罪大恶极的混蛋!看来足智多谋的奥德修斯


  哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |