关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(200)

  她突然答应让我离开,觉得不能如此霸道。

  她帮我建了一只大木筏,还有许多食物、

  美酒和永不毁坏的衣服,并吹起一股顺风,

  让我驶向家乡的方向,我在海上顺利航行。

  一共有十七天,到了十八天,我可以望到这处的山峦,

  那就是你们费埃克斯人的领地。

  见此我不禁心花怒放,可是谁能想到,

  海神波塞冬不让我轻易逃脱磨难,

  他一直盯着我,见我快要到岸

  就召来一阵阵的狂风,使大海腾起,

  滔天巨浪,水沫飞溅,惊天动地,

  涌起的巨浪劈头盖脸地压向我,

  使我无法驾驶木筏,后来,一个大浪,

  将我的木筏击得七零八落。

  我落入水中,与激流拼斗。

  后来,狂风巨浪将我推向高耸的石壁,

  但是那里根本无法着陆,即使攀援上去,

  滔天的巨浪也会把我从上面硬拉下来

  卷入波涛之中,后来,我观察了地理位置,

  顺着水势,奋力地划向了一条河流的入海口,

  两侧既无石岸,也无巨风,

  正好可以安全登陆,我上了海岸,

  全身无力,可是夕阳已经西下,夜幕已经降临。

  我走离河边,在附近的小树林中找到一个过夜之所。

  钻到浓密的树丛底里,身上盖着厚厚的落叶,

  因为过度疲劳,一会儿便沉沉睡去。

  等我睁眼醒来时,发现中午已过。

  太阳开始西落,我听到了姑娘的叫声,

  鬟出来一看,原来是您的女儿和侍女们正在做游戏,

  她在侍女中,美丽得如同一位女神,

  我向她请求帮助,她十分善心,

  如果我遇到的是其他鲁莽的年轻人,

  恐怕不会得到如此的款待,

  她不但让我吃饱喝足,

  还让我在河中沐浴,让我穿上这身干净的衣服。

  这就是我大致经历,句句属实,不敢欺瞒。”

  听罢,阿尔基诺奥斯马上说道:

  “远方的朋友,我的女儿虽周到地款待了你,

  但她做得不是尽善尽美,她没有和侍女们一起,

  将你请到家来,毕竟她是第一个你开口请求帮助的人。”

  足智多谋的奥德修斯这样答道:

  “尊贵的国王,不要为了我而责怪您的女儿,

  可爱的公主本来打算将我引到宫中,

  可是我不愿那样做,我怕您会生气,

  看到她和我同行,因为

  人间的凡人总是十分容易着恼。”

  听罢,心胸开阔的阿尔基诺奥斯说道:

  “远方的客人!我怎么会无缘无故地恼怒呢,

  我习惯于做一切事情都有尺度分寸,

  天父宙斯、雅典娜、阿波罗在上,

  希望我有幸碰到一位和你一样卓越的人物,

  娶我的女儿为妻,并在此长住。

  我将送给他一座雄伟的房子和无数的家财,

  你愿意在此长住吗?我想,其他费埃克斯人

  不会违背你的意志,否则,他们会受到,

  宙斯的严惩。关于护送你回乡,

  请你放心,我明天就会办妥。

  登上海船,你尽可以放心安睡,

  他们会驾驶海船,穿越洋面,

  将你送回你的故乡,那怕它十分遥远。

  甚至比最远的尤卑亚岛更为遥远。

  我国的水手都是这么认为。

  那一次,他们驾船护送拉达墨提斯,

  前去会见大地之子提梯奥斯,

  把他送到尤卑亚岛,当天就赶了回来,

  而且途中十分安全,没有遇到任何灾难,

  等上了船,回到了故乡,

  你就会深深地体会到,

  我国的水手航海技术是最棒的。”

  听罢,足智多谋的奥德修斯十分高兴,

  他立即向天神们大声地祈祷,

  “天父宙斯啊!请让阿尔基诺奥斯的话语成为现实!

  请您赐福给他,让他享有永远不灭的名声,

  也护佑我能安会顺利地返回家乡!”

  奥德修斯和阿尔基诺奥斯就这样交谈着。

  白臂王后阿瑞塔吩咐女仆,

  在门廊下面为来客铺一张床,

  要她们先铺上厚厚的紫色床垫,

  又压上一层毛毯,

  再放上一层盖在身上羊毛被。

  女仆们听从吩咐,举起火把,

  在门廊下,干净利落地铺好了床,

  然后,她们走到奥德修斯身边,说道:

  “外乡的朋友,床铺已准备好,请休息吧。”

  听完女仆的话,奥德修斯觉得睡意甚浓。

  于是,当晚,他就香甜地睡在门廊下柔软的床铺上,

  英武的阿尔基诺奥斯则睡在深宫中的睡房里,

  身边躺着识大体的王后阿瑞塔。

  第八卷

  ——歌手的吟诵勾起英雄痛苦的回忆

  当垂有玫瑰色手指的黎明女神升上天际之时,

  英武的阿尔基诺奥斯王起身离床,

  而宙斯的后代,推毁伊利昂的英雄也起了床,

  在国王的带领下,费埃克斯人汇聚到了


  哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |