关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(244)

  后者又生了卓越的安菲阿拉奥斯。

  安菲阿拉奥斯很得大神宙斯

  和阿波罗的宠爱,可惜活得不长,

  由于一个女人贪恋礼物,最后战死在特拜,

  留下两个儿子阿尔克迈昂和安菲洛科斯。

  克勒托斯十分俊美,得到黎明女神的青睐,

  就把他带到神界,成为永生的天神。

  曼提奥斯生了两个儿子,波吕费得斯和克勒托斯,

  而阿波罗则使波吕费得斯成为他父亲之后

  人间最高明的预言师,但他得罪了父亲,

  被迫迁到了佩瑞西埃,并一直住在那里,

  为所有的凡人预言吉凶。

  波吕费得斯生了一个儿子叫特奥克吕墨诺斯,

  就是站在特勒马科斯身边的这个人。

  他看到这位年轻人正在船尾向天神奠酒,

  就走上去,用长着翅膀的语言说道:

  “年轻的朋友,我正好在你奠酒之时见到你。

  那么我就以你所请求的天神的名义,

  以你和你同伴们的生命的名义,

  请求你真实地回答问题。

  你家居何处?父母是谁?”

  听罢,聪颖的特勒马科斯答道:

  “尊贵的客人,既然如此,我就实话实说,

  我居在伊塔卡海岛,我是奥德修斯之子。

  可是他现在可能已不在人世。

  为了打听久别不归的父亲的下落,

  我才带领朋友乘船远航到此。”

  于是,杰出的奥特克吕莫诺斯答道:

  “我是因为杀死了一个远亲才离开了故乡阿尔戈斯。

  在那里,那个死者有很多有权有势的亲朋好友,

  他们决不会放过我,

  所以我亡命天涯,

  四处漂泊,境遇凄惨。我恳求你,

  求你让我这个可怜的流浪者乘坐你的海船。

  躲开那些追杀我的复仇者。”

  聪颖的特勒马科斯这样说道:

  “你既然如此恳求,我怎忍心将你赶下海船?

  那么就到我那里去吧,我会尽力帮助你。”

  说罢,他伸手接过了来客的长枪,

  放在大船的甲板上,他们走到了

  船尾,并坐在一起。

  其他同伴们解开了缆绳,

  特勒马科斯大声吩咐,让他们

  紧紧抓住帆绳,船员们谨遵不违。

  坚起了高高的桅杆,用绳索牢牢固定住,

  然后拉动牛皮编成的帆绳,

  将雪白的风帆高高扬起。这时,

  目光炯炯的雅典娜女神吹来一股顺风推动着海船急速前驶,

  在浩淼的大海上乘风破浪不久,

  便驶过了克罗诺伊和多泉的卡尔基斯。

  太阳已经西下,条条水路都变得昏暗不清,

  海船飞速前进,借着宙斯的飞快的海风,

  开往费艾,经过了埃佩奥斯人居住的埃利斯,

  他将海船导向现来隐去的海岛,

  不知道会被人抓住,还是能死里逃生。

  此时,奥德修斯正和牧猪奴一起吃晚饭,

  其他人也围聚在一起,开怀大吃。

  当他们吃饱喝足以后,

  奥德修斯,想看欧迈奥斯是否能始终一地

  热情招待他,就这样试探道:

  “欧迈奥斯,我的朋友,还有其他的朋友,

  请听我说,我打算明天离开这里,

  到城里去,可以沿街乞讨,维持生活,

  这样就减轻了你们生活上的负担。

  但我希望你能派一个人为我引路,

  把我送到城里,到城之后我就各处乞讨,

  或许有人怜悯我,会送我一块面包,

  或者一杯水,如果我走到了奥德修斯的府第,

  我就有可能去向佩涅洛佩报告消息,

  然后呆在那帮求婚者中间混吃混喝。

  他们大肆挥霍,美味佳肴必然不少,

  而且我可以当奴仆,好好侍奉他们。

  我还要告诉你们,请你们听好:

  喜施恩惠的向导神赫尔墨斯护佑

  辛勤劳动的凡人,使他们获得利益和荣耀。

  我敢说,没有那个凡人能比得上我

  在劈柴生火、用力切肉、烧烤鲜肉

  和准备酒以及倒酒等

  奴仆伺候高贵的主人的活计方面,我都十分娴熟。”

  听罢,忠诚的牧猪奴欧迈奥斯不以为然说道:

  “尊贵的客人!你怎么想到这样的主意?

  你想和那帮求婚者混在一起,岂不是自讨苦吃?

  他们横行无礼,气焰十分嚣张,冲上云霄。

  你这个样子,怎能和他们的奴仆相比,

  那些机灵的仆人一个个年轻英俊,

  穿着精美闪亮的衬衣和长袍,

  头发梳得亮光光,尽心尽力地扶侍主人,

  在宽大餐桌上摆上各种各样的美味佳肴

  和香醇的美酒。你别这样妄想了,

  还是留在这里,和我们住在一起吧,

  这里没有人会讨厌你,想赶你走。

  等到奥德修斯之子来到这里,

  他会送给你许多柔软的衣服,

  并把你顺利地送到你要去的任何地方。”

  历尽千辛万苦的奥德修斯说道:


  哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |