关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(3)

  他或许会中止这场瘟疫所带来的灾难。”

  言毕,阿基琉斯落座,特斯托尔之子卡尔卡斯,

  最高明的卜鸟师,站了起来。

  他通晓古今和未来,

  曾运用福波斯·阿波罗传给他的预言术,

  引导阿开奥斯人的战船来到了伊利昂。

  怀着善意,他对大家说:

  “阿基琉斯,宙斯所钟爱的勇士,你让我

  说出远射神阿波罗盛怒的原因,我愿意,

  但你必须对我发誓,

  你将真心地用言语和臂膀保护我,

  因为我知道,一位强者会被我的释言激怒,

  他强有力地统治着阿尔戈斯人,全体人归附于他。

  对于地位低下的人,国王的发威并非儿戏,

  虽然当时可以咽下怒气,但仍会记恨于我,

  直到仇恨在胸中消失。

  因此,你要仔细考虑,是否准备保障我的安全。”

  听完他的话,捷足的阿基琉斯这样回答:

  “你放心大胆地把预言讲出来吧。

  我向宙斯所钟爱的阿波罗起誓,

  卡尔卡斯,你对之祈祷的天神,

  只要我还活着,只要我还能看得见灿烂的阳光,

  没有哪个人会对你下毒手,

  即使是阿伽门农也不敢,

  虽然他自称是阿开奥斯人中最好的英杰!”

  听罢,好心的先知大胆直言:

  “大家听着,神的盛怒并非因为我们没有还愿,

  也不是因为没有举行百牲察,而是因为阿伽门农侮辱了

  他的祭司,拒绝接受赎礼以释放他的女儿。

  所以远射神会继续降下瘟疫,

  不会驱除达那奥斯人的苦难,

  直到我们把那位双目明亮的姑娘交还给她父亲,

  不收钱,不收礼,还要向克律塞献上一份百牲祭礼,

  我们才能平息天神的盛怒,求得他的宽恕。”

  卡尔卡斯言毕落座,阿特柔斯之子,

  拥有广大权力的阿伽门农从人群中站了出来,

  他怒气冲天,内心充满烦闷,

  双目如燃烧的火焰,凶恨地斥责这位先知:

  “你这个专门报凶的预言者,从未对我说过一件好事!

  你从未说过一句吉利话,更不曾使它实现。

  现在你又在达那奥斯人面前预言,

  远射神会使他们倍受苦难,全是因为

  我拒绝了神的祭司克律塞斯的赎礼,不愿释放他的女儿。

  确实,我希望把她留在我的家里,

  因为我喜欢她胜过我的合法的妻子克吕泰墨涅斯特拉,

  无论是身段或体型,无论是智慧或女工,

  前者都不亚于后者。

  尽管这样,我还是要忍痛割爱,把她献出去。

  我希望我的军队获得拯救,而不是毁灭。

  你们必须马上给我找一份礼物,以免

  我缺少战争所赐给的荣誉,

  ——这怎么可能?

  因为我从战争中得来的礼物马上就要失去。”

  捷足的神一样的阿基琉斯回答说:

  “阿特柔斯之子,最尊贵的王者,最贪婪的人,

  目前,心胸宽大的阿开奥斯人如何能给你礼物?

  据我所知,我们已经没有丰富的库存,

  从敌人那里得来的战利品已经配发完毕,

  不可能再从将士那里收回战利品。

  你唯一能做的是把姑娘交给阿波罗,

  如果宙斯允许我们掠劫固若金汤的特洛亚,

  我们将给以三倍、四倍的补偿!”

  阿伽门农回答说:

  “神勇的阿基琉斯,尽管你很勇敢,

  但不要运用心机来糊弄我。

  你既不能欺骗我,也不会说服我。

  你打算让我把姑娘交出去,然后两手空空吗?

  如果心胸宽大的阿开奥斯人送一份合我心意的、

  如这位姑娘一样楚楚动人的厚礼——

  否则,我将亲自出马,夺取一份,

  或者是别人的,或者是埃阿斯的,或者是奥德修斯的。

  我去谁那里,谁都会大光其火的。

  这些事情容我们以后再议。现在,

  我们立即把一艘黑色的海船拖入大海,

  召集优秀的水手,装上百牲的祭品,

  送上克律塞斯美丽的女儿,

  再派一名船长,或是伊多墨纽斯

  或是埃阿斯,或是神勇的奥德修斯,

  或是你,佩琉斯之子,众人中最可怕的人,

  前去主持祭祀,以平息远射神的盛怒。”

  听罢,捷足的阿基琉斯怒目相向,大吼道:

  “无耻!狡诈!

  你有这副德性,阿开奥斯的将士们谁会忠心

  地听从你的号令,为你出海杀敌?

  我自己到这里来战斗,并非由于

  特洛亚士兵得罪了我,

  他们没有抢走我的牛群马群,

  也未在佛提亚,那人杰地灵的沃土上毁坏我的庄稼,

  这是不可能的,我们中间隔着阴山和怒海。

  为了墨涅拉奥斯和你,为了讨你的欢喜,

  我们来了,帮你们向特洛亚人索赔。

  现在,你竟然恐吓我,


  哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |