“我们不知道真相,”布兰德固执地说,“长官,你自己肯定清楚,一个人一旦知道了一件案子,他肯定会去找证据,查出事实真相。”
“我们已经对德索萨做了调查,做得很小心,很谨慎,通过常规渠道,但没有取得任何进展。”
“所以,长官,那个有趣的比利时老家伙可能偶然间发现了什么蛛丝马迹。他当时就在庄园里——这一点至关重要。斯塔布斯夫人和他交谈过,她随意说的一些话可能在他头脑里串联到了一起,从而发现了新线索。不论怎样,他今天大部分时间都在纳瑟康贝。”
“他给你打电话,就是为了问问艾迪安·德索萨的游艇是什么样子?”
“第一次打电话的时候他是这么问的,第二次打电话就要求我安排这次会面。”
“嗯,”局长看了看自己的表,“如果他五分钟之内还不到的话……”
局长的话音还没落,赫尔克里·波洛就出现了。
他的样子有点儿狼狈。德文郡的空气有些潮湿,他的胡子都垂了下来,漆皮鞋上满是泥,步履蹒跚,头发蓬乱。
“波洛先生,你终于来了。”局长和他握了握手,“我们都翘首以待,准备听听你的高见。”
这话有点儿讽刺的意味,虽然外表上看起来有些狼狈,但波洛内心强大,绝不会在精神上接受挖苦。
“我怎么也想不通,”他说,“我之前怎么没有看出真相来。”
局长冷冷地回应道:
“我们是不是可以说,你现在已经发现真相了?”
“是的,可能一些细节还有待核实,但轮廓已经很清楚。”
“我们要的不是轮廓,”警察局长冷淡地说道,“我们要的是证据。波洛先生,你拿到证据了吗?”
“我可以告诉你到哪里能找到证据。”
布兰德警督开了口。“比如?”
波洛转身向他提了一个问题:
“艾迪安·德索萨是不是已经离开了英国?”
“两周前就走了。”布兰德愤懑地说,“要把他弄回来可不容易。”
“可以说服他。”
“说服?没有足够的证据来签发引渡令。”
“不是引渡令的问题。如果把实情告知他——”
“什么实情,波洛先生?”局长有些愤怒地问,“你说得倒挺轻巧,有什么实情?”
“艾迪安·德索萨来这里时开着豪华游艇,这表明他家很有钱;老默德尔是玛琳·塔克的外祖父(今天我才知道);斯塔布斯夫人喜欢戴那种大檐儿帽;奥利弗夫人的想象天马行空,虽然不太可靠,可她在不知不觉中对人们的个性有着敏锐的判断力;玛琳·塔克把口红和几瓶香水藏在她梳妆台的抽屉后面;布鲁伊斯小姐坚持说,是斯塔布斯夫人让她将点心送到船库给玛琳的。”
“这些就是实情?”局长瞪大了眼睛,“这些就是你所谓的实情?没有一件是新东西。”
“你要的是证据,确凿的证据。比如,斯塔布斯夫人的尸体在哪里,对吗?”
这回轮到布兰德瞪大眼睛了。
“你找到斯塔布斯夫人的尸体了?”
“没找到,但我知道尸体藏在哪儿。你们该去那个地方看看,等你们找到尸体,证据就有了,所有你们需要的证据就都有了。能把尸体藏在那儿的只有一个人。”
“是谁?”
赫尔克里·波洛脸上露出了心满意足的笑容。
“这个人就是,”他轻轻地说,“她的丈夫,乔治·斯塔布斯爵士,是他杀害了自己的妻子。”
“但这是不可能的,波洛先生,这不可能。”
“非常可能,”波洛说,“不是不可能!听着,我来告诉你们事实真相。”
第二十章
赫尔克里·波洛在大铁门前停住了脚步,望着前面蜿蜒的车道。树上所剩不多的金褐色叶子飘落下来,仙客来也已凋零。
波洛叹了口气,转过身去轻轻敲了敲带壁柱的白色门房的门。
片刻之后,屋内传来缓慢且犹豫的脚步声,来开门的是弗里亚特太太。看到她衰老虚弱的身体他没有感到惊讶。
她说:“波洛先生?你又来啦?”
“我可以进去吗?”
“进来吧。”
他跟着她进了屋。
她要给波洛泡茶,他谢绝了。她静静地问道:
“你来干什么?”
“我想你能猜到,夫人。”
她的回答有些转弯抹角。
“我很累。”
“我知道。”他继续说,“三条人命,海蒂·斯塔布斯、玛琳·塔克以及老默德尔。”
她猛然说道:
“默德尔?那是个意外啊,他是从码头上掉下去的,他老眼昏花,还在酒馆里喝了酒。”
“那不是意外,而是默德尔知道得太多了。”
“他知道什么?”
“他认出一张面孔,或是走路的姿势,或是说话的声音之类的特征。我来这里的第一天就和他聊过一阵子。他把你们弗里亚特家族的事情都跟我说了——你的公公、丈夫,还有在战争中牺牲的两个儿子。只是,并不是两个人都死了,对不对?你的大儿子亨利随船一起沉入水中,但你的小儿子詹姆斯并没有死,他弃船逃跑了。最初上报的时候,他有可能被列为‘失踪,被认为已死亡’,后来你就告诉人们他已经死了。事不关己,没人不信,人们有什么理由不信呢?”
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 | 阿加莎·克里斯蒂