在蓝色的宇宙之中。目睹那些行云般的肉体,我的思绪如潮。在浩淼的蓝天衬托之
下,它们看来好像就会稍纵即逝。那片湛蓝的天空不是与它们同来,而是早就存在。
在肉体化为灰烬消散之后,天空仍将永生长存。人们思慕那些肉体,他们为之
痛苦。他们的生命或被扭曲,抑或充实。他们梦想变成肉体,然后与世隔绝,但又
无法曲径通幽。
“比例倒不是特别重要,”我说,“我不是从画技的意义上说,而是从人自身
的角度来看。我们为我们身上这些小小的东西经历了太多的苦难,它们漂浮在那儿
看上去太古怪了。”莎莉饶有兴趣地看着我,“你是第一个找岔子的人。”“另外,”
我接着说,嘴角突然泛出笑意,“啊,莎莉,它们太滑稽可笑了。你见过土豆先生
吗?那是一种儿童玩具,给你一个塑料土豆和一盒拼图小块,于是你就可拼凑出一
张张滑稽的脸谱。唔,这就是那些小东西看上去给我的感受——拼凑土豆先生的小
玩意儿。”“或者是土豆太太,”莎莉露齿笑道,“呀,乔,你真是个门外汉。然
而和你在一起着实有趣,有时我感觉像是……”但话还未说完,一位身着短皮茄克
的男子走上前来。此人身材纤细,五官端正,皮肤黝黑,肩上挎着一只淡棕色的皮
包。
“莎莉,这真是绝了,”他的声音由于带有美国南部懒洋洋的元音而显得软绵
绵的。“然而,要知道,纯粹的艺术创作是不够的,肤浅的艺术是供混蛋玩耍的东
西。这是新的正统观念。我们必须把性写真放到社会背景中去考虑,乖乖地告诉我
们男人的那个玩意儿讲述了怎样的社会结构。”他拍拍我的手,又说,“你也可以
画。但我得先走一步。我想知道关于粉红的那个,即从左往右数第二个的情况。”
莎莉俯身察看他肩上那只皮包的针脚。“若是你告诉我你在哪买的皮包,我就告诉
你。乔,瞧瞧这只皮包的针脚。顺便介绍一下,这位是休·兰金- 卡特,艺术评论
家,我的老朋友。”寒暄片刻之后,我发觉我与兰金- 卡特有些格格不入,此外圣
诞安乐酒开始起作用了。因此,乘谈话中断,我说:“赛尔,你们俩在这寻找社会
结构吧,我去取些东西吃。”莎莉挽住我的手臂:“乔,求你,别这样就走开。至
少我们得安排一下下次碰头的事。明天我要去玛吉健身馆锻炼,你愿意在那儿会面
吗?午餐由我买单。”“主意不错。”我说。
“11 点30 分如何?”休·兰金- 卡特把她拉开时,她回过头来问道:“我
们大厅里见?”这时,身后传来一个沙哑但又悦耳的声音:“难以置信,像她那样
身段姣好的人还需要锻炼。”声音来自一位身穿灰色高领丝绸礼服的女子。她看上
去年近40,具有一种越看越逗人喜爱的典雅的美貌。她的头发剪成了男式,一头姜
黄的短发,白皙的皮肤,鼻梁上有几颗雀斑。那善解人意的灰色双眸,正满含笑意
地注视着我。
我报以一笑:“我想她全身心地投入体育锻炼是缓解压抑情绪的最佳办法。”
“说得极是,”她说,“莎莉·洛弗一向善于照顾自己。”她伸出手,“我叫克莉·
普尔,我和莎莉共同拥有一个画廊——位于第14 街上的妇女作品展馆。”“对了,”
我说,“临街草坪上那只古老的石狮美极了,我喜欢节日里他头上戴的花环。”
“是她脖子上的花环,”克莉更正道,“那是只母狮。不管怎么说,你该抽空进狮
穴捋捋狮须,并进去走走看看,乔安娜,我们正在举办一个主张男女平等的作品展
——非常的性肯定。”“你知道我的名字?”我颇感意外。
“是的,”她说,“我知道你的很多情况。你是湖边那幅画中伏在伊萨克身旁
呼唤着欲望的另一个女孩。”我的脸上泛起一阵红晕,“将女子青春期的欲望张贴
在外,让举世之人前来观赏,真有些不理智。”“这正是莎莉所从事的事业——捕
捉情感流露的瞬间。”“并将之公布于众。”我说道。
“将之艺术地再现出来,”她的文静的嗓音纠正道,“你应该深感荣幸。”
“我想的确如此,”我说,“没有多少人的画像有资格挂在芝加哥艺术学院里。”
“不错,你的画像挂在了乔治亚·奥基夫的兽骨半抽象画和玛丽·卡萨特的以母亲
和孩子为主题的画之间。”“绝妙的位置。”“说得对,”她严肃地说道,“绝妙
的位置。莎莉是唯一一个有资格在那儿展出作品的加拿大女画家。”“莎莉的又一
颗金星。”“是啊,”克莉饶有兴致地注视着我,“我敢说和这样一位得到所有金
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |