关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(147)

  见自己亲爱的夫婿正被拖在战车之后,

  无情地拖向阿开奥斯人的海船。

  安德罗马克顿时眼前一黑,仰面昏倒在地,人事不醒。

  闪亮的头饰被风吹到远远的地方,

  有冠带、发兜、精心编织的头带

  和美丽的头巾,这头巾是在她出嫁的那一天,

  由金光闪闪的阿佛罗狄忒相赠,也是在那一天,

  赫克托尔送上了无数的聘礼,将她带离埃埃提昂。

  见她晕倒在地,她的姑嫂们纷纷围了过来,

  把沉沉的昏迷不醒的她扶了起来。

  过了一会儿,她才慢慢缓过气来,

  等到心智清醒后,立刻大声痛哭起来,这样哭道:

  “赫克托尔!我们多么不幸啊!你我注定要度过悲惨的命运!

  你,生在特洛亚,是高贵的普里阿摩斯的儿子,

  而我,生在森林茂密的普拉科斯山下的特拜城,

  埃埃特斯生我养我,将我扶养成人,

  可是现在,我多么希望我从未降生到这世上。

  你奔向了哈得斯那幽深的冥府,

  抛下我一个人,孤零零地在此受苦受难,

  还有宫中那个不离怀抱的婴孩,

  可怜我们孤儿寡母,将忍受巨大的悲痛。

  最命苦的是我们的孩子,从此他失去了父亲,

  没有人来保护他,而他也无法帮助你。如果他能劫后余生,

  以后的人生路途也必定充满了酸辛和悲苦。

  那些外族人会夺走他的家财,

  没有孩子瞧得起他,愿意和他玩耍,

  他会整天垂着脑袋,泪水横流。

  为了度过艰辛的日子,他也许会去找父亲生前的好友,

  拉着这个人的衣袍,扯住那个人的衣衫,

  使一些人生了怜悯之心,施舍给他一小杯酒,

  但只能润润喉咙,却不能解除干渴!

  那些父母俱全的傲慢的孩子会推搡着他,

  一边拳打脚踢,一边肆意污辱:

  ‘赶快滚开!你父亲不在这里和我们一起饮酒!’

  可怜的孩子只能泪流满面地来找守寡的母亲,

  我亲爱的阿斯提阿那克斯啊!

  以前,你总是坐在父亲腿上,

  美美地吃着骨髓和羔羊身上最鲜美的嫩肉,

  在和小伙伴玩累了以后,

  保姆会疼爱地抱着他,拍他入睡,

  躺在温暖松软的被子下,心满意足。

  可是,他现在永远失去了自己的父亲,

  面临的是巨大的灾难和痛苦。特洛亚人

  称他为阿斯提阿那克斯,因为你是

  坚固的城堡的守护者,可如今你已

  躺在了阿开奥斯人的海船边,孤零零一人,

  被狗群撕扯,被蛆虫钻食!

  你全身一丝不挂,而家中却挂满了

  做工精美的美丽的衣袍,

  我要将它们全部烧毁,

  它们已失去了价值,不可能重新穿在你身上,

  将衣服化成灰烬,作为特洛亚人对你的祭奠。”

  她就这样大声哭诉着,妇女们也泪水涟涟,泣不成声。

  第二十三卷

  ——阿基琉斯为战友举行火葬和竞技比赛

  痛苦和悲伤笼罩住了特洛亚全城,

  而阿开奥斯人则胜利返回营寨,

  解散了队伍,各自返回自己的海船。

  但阿基琉斯仍然没有解散队伍,

  向着英勇好战的米尔弥冬人,大声喊道:

  “亲爱的朋友们!驾驭快马的米尔弥冬人!

  大家先不要卸下马轭,

  让我们驾车前往帕特罗克洛斯的身边,

  为他的英勇牺牲,献上我们的悼念,

  流完泪水,唱完哀歌后,我们的悲痛才会稍减,

  就可以卸下马轭,从从容容地享受晚餐。”

  说罢,他热泪长流,全体将士也都大声痛哭

  他们驾驭着鬃毛飘飘的骏马围绕帕特罗克洛斯的尸体

  跑了三圈,一个个泪流不止,

  泪水打湿了地面,浸湿了身上的铠甲,

  在忒提斯的催励下,他们哀悼着英勇的将领。

  阿基琉斯用一双大手抚住战友的胸口,

  唱起了曲调悲楚、催人泪下的挽歌:

  “永别了!我亲爱的帕特罗克洛斯!

  你尽可以放心前往哈得斯的冥府,

  我已实现了我的诺言,杀死了你的凶手赫克托尔,

  为你讨回了血债!在你的葬礼上,

  我还要斩杀十二名特洛亚青年,作为你的陪葬!”

  说罢,他又将赫克托尔扔在帕特罗克洛斯的尸床旁

  任其满身血污,以示巨大的羞辱。

  此时,全军将士卸下了闪亮的铠甲,

  宽出了奔劳一天的战马,

  密密麻麻地围坐在海船边,

  等候享用丰盛的丧礼晚宴!

  许多肥美的公牛被宰杀,

  众多的洁白绵羊和山羊咩咩叫着倒地,

  无数只白牙齿的肥猪白花花地

  架在赫菲斯托斯的火焰上烧烤,

  一杯杯的鲜血倾洒在尸体周围。

  这时,其他的阿开奥斯首领来请阿基琉斯

  前往阿伽门农的营帐,而后者正满腔激愤,


  哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |