聪明伶俐的埃特奥纽斯看见,
他赶紧转身回宫,去禀报墨涅拉奥斯。
他三步并作两步,走到了后者的身前,
用长着翅膀的语言说道:
“宙斯钟爱的高贵的墨涅拉奥斯,
门口来了两位上客,很象是宙斯的后代。
您是让我带他们宽下马匹,引接进来,
还是打发他们去找另外一家可以接侍他们的主人?”
听罢,金发的墨涅拉奥斯勃然大怒,斥责道:
“波埃托伊斯之子埃特奥纽斯,
你一向聪明伶俐,深谙情理,为什么刚才
象一个孩子似地说出无知的胡话?
当初,我们接受了无数的恩惠,才得以返回家园,
但愿至高无上的宙斯别再让我们遭受磨难。
快去,宽下他们的马匹,热情地请他们进来!”
听罢,聪明的使从官遵从不违,他叫来几名随从,
和他一同走出大殿,迎到门口,
帮来客宽下大汗淋漓的马匹,
牵到盛满丰富麦料的马槽旁,
又把精美的车子停在墙边,
然后热情地引导两位生客,
进入华美的宫殿。宫殿是如此地堂皇,
象灿烂的太阳和明净的月亮一样闪烁着光辉。
幸运的墨涅拉奥斯生活在这样高大的宫殿中。
两位来客环视大殿,啧啧赞叹!
在他们仰慕地参观完了之后,
就走进浴室,舒舒服服地洗了一个澡。
女仆们在一旁侍候,为他们涂抹上芳香的橄榄油,
穿上柔软的衣袍,披上华丽的斗篷。
然后,他们干净洁爽地来到墨涅拉奥斯身边落座。
一位女仆立即端来了水罐,净洗他们的双手,
废水注入银盆中。并搬来一张餐桌,放在他们身旁,
接着,另一位女仆送上来香软的面包,
一位切肉的侍从将盛满大盘的肉片放在桌子上,
并摆上了精制的金质酒杯。
金发的墨涅拉奥斯这样说道:
“远方的来客,请随便用饭吧,不要客气,
等你们酒足饭饱之后,我再向你们询问,
你们是谁?来自何方?从外表来看,
你们都气度不凡,一定是宙斯钟爱的国王的后代,
决不是地位卑贱之人养出的儿郎。”
说罢,他将仆从特意为他准备的肉盘中,
割下最肥美的肉放到客人的眼前。
两位年轻人便毫不客气地大吃起来。
在酒足饭饱之后,光荣的特勒马科斯,
向涅斯托尔之子靠近,为了避免别人听到,
在他耳边低低地说道:
“涅斯托尔之子,我亲爱的朋友,
我们恍惚置身于奥林卑斯的宙斯的宫殿。
看那华丽的墙壁、贵重的青铜器
和闪闪发光的黄金、白银、琥珀和象牙,
这真是一座人间少有、让人仰慕的宫殿。”
声音虽小,金发的墨涅拉奥斯还是听到了。
他用长着翅膀的语言对他们说道:
“年轻人,请不要这么说。我的宫殿,
怎么比得上至高无上的宙斯的殿宇。
他的宫殿光芒四射,永恒不败。
不过,在人间,确实如你所言,
没有几个人的宫殿能同我的相比。
可是这些财富不是轻易得来的,
我历尽千辛万苦,整整八年,
才从各地运回这些财富。
我到过的城市数不胜数,我的足迹
遍及塞浦路斯、腓尼基和埃及,
还有埃塞俄比亚、西顿和埃楞波伊,
以及肥沃的利比亚,那里的公牛长着硬角,
母羊一胎能产下三只小羊羔,不但富贵之家,
就是贫穷的牧羊人也能天天吃肉喝奶,从不缺乏。
我漂泊流浪聚积财富,
而有一个邪恶的人勾给我那败坏沦落的嫂子,
干下了可耻的勾当,将我的兄长杀死。
所以,尽管我拥有许多,却始终不能畅怀。
这些情况,你们一定从父辈那里听说过了。
我历尽磨难,并且失去了一个曾经装满财富的宫殿。
我多么希望自己仅有三份之一的财富,
以换取那些远离阿尔戈斯,
战死在特洛亚的勇士的生命。
我虽然已经安然返回,拥有无比的财富,
可我在日夜怀念着那些死去的战友。
呆坐在华丽的宫殿中,有时热泪长流,
有时停下来,因为哭得太多,让我疲乏,
我深切地怀念着和我同甘共苦的战友。
尤其是那位足智多谋,神一样的奥德修斯。
所有的阿开奥斯人没有一个人吃过他那么大的苦头,
他的磨难不结束,我的忧伤就不会停止。
我们分离了许久,一点儿也听不到他的消息。
不知他身处何方,是死是活,
年迈的父亲拉埃尔特斯和美丽的妻子佩涅洛佩
以及当年只是婴孩的特勒马科斯,一定在盼望着他。”
听到对方提起父亲的名字,特勒马科斯
一阵儿心酸,眼泪止不住地流下来,
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |