关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(196)

  听到公主的吩咐,侍女们不再惊怕,

  她们遵照阿尔基诺奥斯之女璃西卡娅的吩咐,

  引着狼狈不堪的奥德修斯走到了一个隐蔽之处,

  把衬衫和衣服交给他,

  又放上一个金瓶,里面装着芳香的橄榄油。

  侍女们指点着他到河中去洗浴,

  这时,奥德修斯对侍女们说:

  “姑娘们,请你们离开,

  我自会将我身上汗渍和盐垢洗掉,

  再涂上柔滑的橄榄油,我已好久未使用它了。

  我羞于赤身裸体地在别人面前洗澡,

  尤其是你们这些秀发飘飘的姑娘们。”

  于是侍女们扭头走开,向公主报告,

  而足智多谋的奥德修斯则仔细地沐浴着,

  他从后背和肩都洗去了大海中

  得到的盐渍和污垢,

  全身都洗干净之后,他涂上了,

  芳香柔滑的橄榄油,

  又穿上的公主送给他的松软的衣服,

  他收拾完后,干净洁爽,

  而且宙斯之女雅典娜使他看起来更加高大英俊。

  屈卷的头发从头顶垂下来,如同水仙花朵,

  又象一位技艺高超的匠人在银器上镀一层金,

  在赫菲斯托斯和雅典娜的指点下,

  做成一件精美的礼品,奥德修斯的头和肩上,

  也这样笼罩在雅典娜赐予的迷人的风采之中,

  他神采奕奕,精神抖擞地走了出来,

  鬟到远处的沙滩上坐下,姑娘们见了心中称奇。

  璃西卡娅对侍女们吩咐道:

  “白臂姑娘们,请听我说。

  看来他来到我们的国土上,

  不象是违背了奥林卑斯众天神的意志,

  刚才他还破破烂烂,容貌可怕,

  可现在,一经洗浴,他如天神般光彩夺目,

  我真希望我未来的丈夫也象他这般威武,

  不知他是否愿意永远留在这里,姑娘们!

  你们赶紧拿出吃的喝的,热情地招待他。”

  听罢,侍女们谨从不违,

  立即把美酒和食物放到了奥德修斯面前,

  历尽千辛万苦的他已好长时间没吃东西了。

  看到面前的美食,就狼吞虎咽地吃起来,

  这时,白臂的璃西卡娅又有了个新主意,

  她首先把骡子套进车轭,自己登上车子,

  然后大声对奥德修斯喊道:

  “来吧,陌生人,由我给你带路,进城去吧。

  你可以前往我父亲的宫殿,

  能够结识许多上层的权贵,

  看样子你不愚笨,我想,你能够做到,

  在我们的骡车还没有进城以前,

  你可以跟在车子后面,和我们一起走,

  可是,到了城门口,我们就不能同行了。

  我们的城池周围是高高的围墙,

  两边是美丽的港湾,中间有狭窄的通道,

  以供海船出入停泊,它们各有自己的位置。

  在海神波塞冬的神庙周围,是一个大广场,

  地面平铺着巨大的石块,人们习惯于

  在那里整理航海用具,比如搓缆绳,

  制风帆、磨船桨,费埃克斯人虽不擅用弓箭,

  却对航海技术甚为精通,

  愉快地驾着快船行驶在广阔的海面上,

  他们之中有些人十分粗鲁,见到你我走在一起,

  就会造出一些可怕的谣言。

  某个水手或许会这样指责我:

  ‘璃西卡娅旁边的那个英俊的男人是谁?

  她是从哪儿找他的?或许他会成为公主的丈夫,

  也许是璃西卡娅从大海上找到他的,

  因为我们附近没有其他的民族,

  也或许是,公主祈求天神,赐给她一个丈夫,

  天神果然允诺,就把他送了来。

  她可真能干,放着这么英俊潇洒的

  费埃克斯小伙子不嫁,

  竟然自己出门寻找夫婿。’

  人们就会毫不客气地责备我。

  而别人做了这样的事,我也难以容忍。

  竟然在慈爱的父母仍健在时,违背他们的意志,

  自作主张地同陌生男子来往。

  所以,陌生人,你要听我的话,

  就可以得到我父亲的帮助,回到你的故乡,

  你往前走,就会发现一片属于雅典娜的树林,

  林中流浪着清凉的山泉,周围是绿油油的草地,

  我父亲的茂盛的葡萄园就在那里,

  在那里喊一声,城中人便可听到。

  你就在那里暂时一停。

  我们驾驶车子,进了城门,回返宫殿。

  宫殿的位置人所共知,即使一个小孩子。

  也能把你准确地引到,你会看到,

  我父阿尔基诺奥斯的宫殿式样风格十分独特,

  与其他费埃克斯人的房屋绝不相同。

  当你走进宫中时,不要停留,

  直接奔过大厅,一直找到我的母亲,

  她坐在红红火炉旁边,

  手中拿着线锤正在纺紫色的羊毛,

  看到她的样子,你会暗暗称奇。

  在她的旁边,端坐在椅子上的,

  就是我父阿尔基诺奥斯,

  他喝着酒,逍遥自在,


  哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |