有人对站在身边的的同伴说道:
“但愿这个外乡人在来这儿之前,
就死在其它地方!是他引起这里的混乱,
让我们为了他而争吵不休!丰盛的酒宴不再
给我们带来欢乐,这场冲突已搅乱了一切!”
这时,尊贵的特勒马科斯对他们说道:
“你们这些疯子!看来是酒渴得太多了,
一定是哪位天神夺走了你们心智!
你们已酒足饭饱,还是赶快回家睡觉吧!
当然,我不是有心要赶走你们!”
听罢,求婚者惊讶地咬住了嘴唇,
他们万万没想到,年轻的特勒马科斯
敢于这样对他们说话。
这时阿瑞提阿斯之子尼索斯的儿子
安菲诺摩斯对大家说道:
“亲爱的朋友们,特勒马科斯的话很有道理,
我们不应恼怒,和他争吵不休。
也别再欺负这个外乡人和奥德修斯
家中的其他奴仆,还是让倒酒人
把我们的酒杯都斟满,
让我们向天神奠酒,然后回家睡觉!
让特勒马科斯照顾这个来自外乡的客人吧!”
听罢,大家点头赞同。
来自杜利斯昂的安菲诺摩斯的随从,
出众的穆利奥斯在调缸之中调好了酒,
然后把众位求婚者的酒杯一一斟满。
大家向天神祭奠过酒,他们又喝了个心满意足
才一个个地离开,各自回家休息。
第十九卷
——夫妻夜会,相逢不相识,
而此时,足智多谋的奥德修斯留在大厅未走,
他正盘算着怎样在雅典娜的帮助下实施报复,
他用长着翅膀的语言对儿子说道:
“特勒马科斯!我们应尽快把武器搬走,
如果有人问起武器的去向,
你就和颜悦色地对他们说道:
是我把它们从烟熏火燎下移开,
它们变得乌黑,失去了往日的光彩,
完全不是奥德修斯远征特洛亚前的样子。
而且克罗诺斯之了使我为你们担心,
你们可能在喝醉酒之后出言不逊,
引起争执,就会操起兵器大肆拼杀,
会把这里弄得一团糟,毁了你们的求婚,”
听罢,特勒马科斯谨遵父命,
把欧律克勒娅叫来,对她说道:
“亲爱的奶妈,你让所有仆人都各自回屋,
我要把我父留下的武器收进库房。
以前我年小,不懂得保养,
使它们在庭院中被烟熏,被火燎。
现在我要爱惜它们,收进库房。”
听罢,心地善良的欧律克勒娅说道:
“亲爱的孩子,你已经懂得了爱惜自家的财产,
我是多么高兴啊!但是,你想要哪个仆人为你举火把?
她们本来应该为你举火照明的,
可是你却让她们都回屋。”
聪颖的特勒马科斯这样答道:
“这个陌生的外乡人可以为我举火照明。
他吃我们的,喝我们的,就应该帮我们干点儿活。”
听罢,欧律克勒娅没敢多说话,
顺从地其它房间的门关上,不准人走动,
于是,奥德修斯父子俩立即行动,
开始搬运那些武器,还有头盔、盾牌
和粗壮的长枪,目光炯炯雅典娜为他们照明,
手中的金质火炬,照得眼前一片瑰美壮丽。
特勒马科斯十分惊讶,对父亲说道:
“亲爱的父亲,真是奇异的景象,
瞧这大厅的墙壁,一根根精美的梁木,
众多的椽子和高耸坚固的厅柱,
所有这一切,都如火焰般闪亮,
一定有某位统治天空的天神在我们身边。”
卓越多智的奥德修斯答道:
“别说了,你心里明白就成,千万别问,
奥林卑斯山上的天神总是自己行事,不许凡人插手。
你去休息吧,我还要留在这里,
进一步地观察,女仆们和你母亲的心态,
佩涅洛佩会忍住悲痛,向我打听些事情。”
听罢,特勒马科斯便走出了厅堂,
回到自己的睡房,旁边有燃烧的火炬照明,
当他休息时,他总是回到这里,
今天,他也躺在睡床上,等待明天的到来。
而足智多谋的奥德修斯则在厅堂里,
心中盘算着如何在雅典娜的帮助下实施复仇计划。
这时,谨慎的佩涅洛佩走出了睡房,
光艳照人,如同特弥特尔斯和金色的阿佛罗狄忒。
侍女们把她的椅子搬到火炉旁。
那张椅子是能工巧匠伊克马利奥斯的杰作。
镶嵌着闪光的象牙和银饰,下面放着一个搁脚凳,
和椅子连为一体,椅面上铺着柔软的羊毛垫。
佩涅洛佩走了过走,在她的椅子上落座。
那些端庄的女仆们从各自房间走出来,
开始收拾那些求婚者剩下来的佳肴。
收拾他们喝干了酒的酒杯和调缸。
又将火盆中的灰烬倒掉,重新燃起柴火,
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |