关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(273)

  这位外乡人已经得到了不多不少与我们相等的一份。

  我想他既是特勒马科斯的朋友,

  就不就应该怠慢他,任何来到这里的陌生人。

  都应受到应有的礼遇,我也送给他一份厚礼,

  他可以将这份礼物转赠给替他沐浴的女仆,

  或者其他任何一个神一样的奥德修斯的女仆!”

  说罢,他猛地从篮中抓起一只牛蹄,

  朝着奥德修斯奋力掷了过去。后者嘴角

  挂着轻蔑的微笑,略微一侧头,

  牛蹄飞了过去,打在墙壁之上。

  特勒马科斯勃然大怒,大声责骂道:

  “克特西波斯,这一次算你走运!

  幸亏你的牛蹄被外乡人躲过。

  否则你的前胸将躲不过我锐利的长枪,

  那么你的父亲就要为你的葬礼而忙忙碌碌了。

  你们之中任何一个,也别想在此胡作非为,

  我早已长大成人,不是什么也不想的三岁娃娃,

  你们的所作所为,我心里清楚得很,

  但目前,我无可奈何,只能眼睁睁地

  看着你们宰杀我的牛羊,吃我的面包,喝我的美酒。

  只因你们人多势众,而我势单力弱。

  不过,你们还是尽量少和我发生冲突,

  如果你们打算用武器杀了我,那么悉听尊便,

  我也希望自己不如快点死去,

  免得看见你们在我的家中胡作非为。

  欺凌我的客人,辱骂责打我的女仆,

  使这座圣洁的宫殿蒙受耻辱!”

  听罢,那些求婚者没有一个人开口说话。

  终于,阿革拉奥斯,达尔斯托尔之子说道:

  “名位朋友,刚才他说的话很有道理,

  所以我们还得避免同他发生冲突吧,

  不要再欺凌他的客人,辱骂责打他的女仆。

  但是,对于特勒马科斯和他的母亲,

  我要进几句值得考虑的忠告,

  但愿我的建议他们能耐心听取。

  如果你们还对奥德修斯的生存抱有希望,

  希望有朝一日,他能突然回返,

  那么,我们没有人会抱怨你们。

  为了等待他的回归,在宫中滞留这么多时日,

  因为从你们角度出发,这本来无可厚非,

  但是,事情明摆着,奥德修斯已客死异乡!

  所以,你应该耐心地劝说你的母亲,

  让她选择一位高贵的阿开奥斯人出嫁吧,

  这样这就会舒舒服服地享受偌大的家产,

  而你的母亲也有了新的家庭需要操持。”

  聪颖的特勒的马科斯答道:

  “阿革拉奥斯,我以宙斯的和我父所受的苦难的名义发誓,

  不管我父在远离故乡的地方流浪或已客死异乡。

  我从来没有阻挠过我母亲的婚姻。

  与之相反,我力劝她赶快选择一个合适的人选,

  我还要送给她丰厚的嫁妆。

  但是我不能强迫她离开这个家,

  她毕竟是我的生母,如此不孝,天神会惩罚我。”

  听罢,在目光炯炯的雅典娜女神的摆布下,

  那帮求婚者乐得仰天长笑,有的前仰后合,

  长着大嘴,合不拢,口中含着鲜血淋漓的肉块,

  下巴壳快要掉落下来!笑得泪水流出了眼眶。

  笑得渴望大哭一场!

  这时,神一样的特奥克吕墨若斯说道:

  “可悲可怜的家伙们!你们遭到什么可怕的瘟疫?

  你们的头颅、脸颊和下肢都罩在黑雾之中,

  脸上挂满了泪水,一片哭嚎。

  墙壁上和房柱上鲜血四溅,淋漓一片,

  厅堂的和庭院在可怖的鬼魂在蜂拥,

  争着奔向黑漆漆的西方的冥府。

  灿烂的阳光消失,剩下的是笼罩一切的可怕的黑雾!”

  听罢,那些求婚者的笑声更响。

  欧律马科斯,波吕博斯之子说道:

  “听听这个疯疯癫癫的外乡人说的疯话。

  小伙子们!快把他赶出大门,

  让他到广场上晒太阳去!他不是说这里笼罩着黑雾吗?”

  神一样的特奥克吕墨诺斯答道:

  “可怜的欧律马科斯,不用别人送我,

  我有耳、有眼、有双腿,还有健全的大脑

  和发达的智慧,我自会自己走出这里。

  这里黑雾密布,死亡马上就要控制住你们!

  这一定是报应,你们在奥德修斯的家中,

  肆无忌惮地横行霸道,作恶多端,

  谋划着杀害别人的可怕的阴谋!”

  说罢,他转身离开这里,前往佩赖奥斯的家中,

  在那里,他会受到殷勤周到的款待。

  那帮在大厅里吃喝的求婚者兴高采烈地对看着,

  准备继续欺辱外乡人,以激怒特勒马科斯,

  其中一个不知天高地厚的家伙这样说道:

  “特勒马科斯,没有人比你更倒霉了。

  你看看这两个外乡客人,一个又老又脏,

  只会四处乞讨,填饱肚子,其它什么不会干,

  是个地地道道的窝囊废!

  而另一个呢,则故作神秘,散布无忌之谈。


  哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |