②这又是一种收养子的方式,用于收养成年人。
亲人的过错在他看来比亲人的死亡更叫他受不了。须知,盖乌斯和鲁基乌斯的死并未使他心碎,但是女儿的堕落使他无颜出席元老院会议,他写了一封信把这事书面通知元老院,由一名财务官宣读;正是这一耻辱使他在长时间内不愿会见任何人,甚至考虑处死她③。无论怎样,大约在这同时,她的一个心腹,一个名叫福波的被释女奴上吊自杀了,他说:“但愿我是福波的父亲。”朱里娅被放逐后,他禁止她饮酒和使用任何一种奢侈品,而且,未经他许可,不告知他求见者的身高、肤色、甚至身体上的任何标记或疤痕,他就不准任何男人——不论是奴隶还是自由人——接近她。直到5年后他才把她从岛上搬回大陆①,对她宽松了些。但无论怎样也不能说服他完全召回她。当罗马人民几次为她说情,并向他苦苦哀求时,他公开祈求神灵让所有那些人都有这样的女儿和妻子。他不许他的孙女朱利娅被宣判后所生的孩子得到承认和扶养。由于阿格里巴不但没有变得稍许驯服些,反而变得日益癫狂,因此他把他送到一个岛上②,并在其身边派了看守的士兵;他还用一项元老院决议,命令把他终生羁押在那里;每当有人提起阿格里巴和两个朱里娅时,他都会深深地悲叹,甚至嚎啕大哭:“但愿我从未结婚,但愿我已死了,没有后人。”③除在三次生疖子和三次溃疡病时,他一次也未提起过他们。
③处死犯通奸罪的女儿是奥古斯都恢复的古老父权。
①女儿朱里娅起初被流放到坎佩尼亚附近的潘达特里亚岛(Pandateria),后迁到勒吉乌姆(Regium,意大利西南端一城镇,今卡拉布里亚的勒吉奥Reggio)。
②厄尔巴岛附近的普兰那西亚岛(Planasia),今之庇阿诺萨(Pianosa)。
③《伊里亚特》第3卷,第40行,赫克托尔对巴里斯说:“但愿你……”。
LⅩⅥ.他不轻易交朋友,既成了朋友就长久不变地信赖他们;他不仅能适当地酬报他们的美德和功劳,也能宽恕他们的过失,只要过失不超越一定范围。事实上,人们无法说出他的所有朋友中有谁失宠的,除萨尔维狄恩努斯?卢佛斯和科涅利乌斯?伽路斯而外。两人都出身微贱,他把前者提拔到了执政官的地位,把后者提拔到了埃及总督地位。但是前者密谋革命,他把他交给元老院惩处,后者忘恩负义居心险恶,他禁止后者到他家里来和到皇帝亲管的行省里去①,但是,当起诉人的控告和元老院的判决使伽路斯也②被处死时,奥古斯都虽然称赞了元老们对他表现出的忠诚和义愤,但还是流下了眼泪,并悲叹自己的命运,因为唯独他不能随自己的意愿确定对朋友愤怒的程度③。其余的朋友继续享受着权力和财富,直到他们生命的终结,每个人都在自己的等级里占据最高的地位,尽管有时他对他们也有不满。且不说别人,他不止一次发现阿格里巴缺乏耐心,而玛塞纳斯天生的不能守口如瓶,例如前者只要稍疑心奥古斯都对他冷淡和看重马尔采鲁斯超过了自己,便搁下一切事情去了米提勒纳④,而后者则将发现穆勒那阴谋的秘密泄露给了自己的妻子特连提娅⑤。
①见ⅩLⅦ节开头。
②和萨尔维蒂恩努斯?卢佛斯一样。
③也就是说,他不能像一个普通人那样,和朋友争吵了又和解。
④阿格里巴公元前23—21年在米提勒纳。参见《提比略传》,Ⅹ。
⑤玛塞纳斯的妻子是穆勒那的姊妹。
但是他要求自己的朋友不但生前而且死后都要对他表示爱戴。尽管他绝不是个追求赠产的人,而事实上也从未接受过陌生人遗嘱赠予他的任何东西,但他对朋友们的临终遗言反应非常敏感。如果赠予他的是一份小气的遗产或一份不附恭维之辞的遗赠,他并不隐讳自己的懊恼。如果遗言用感激爱戴之辞赞美他,他也不掩饰自己的满意。每当他被出身任何阶层的有后代的人赠予遗产或遗产份额时,他立即将它转给他们的孩子,如果孩子年幼,他就待到他们穿成年袍或结婚的那一天,把这笔钱连同利息交给他们。
LⅩⅦ.作为保护人和主人,他既仁慈宽厚又不乏严格。他让自己的许多被释奴身居要职并和他们保持亲密的关系,如李锡努斯、塞拉都斯等等。他的奴隶科斯姆斯十分放肆地攻讦他,只被他铐上镣铐。有一次在他正和管家狄奥美德斯散步时,突然遭到一只野猪的袭击,后者惊慌失措,躲到他的后面。他只是怪这人胆小,并未认为他有罪,只是把这桩极为危险的事当作一个笑话,因为这个人毕竟没有什么恶意。另一方面,他曾迫使一个自己喜欢的释放奴波鲁斯自杀,因为他被判犯有与有夫之妇通奸的罪行;他还打断了自己秘书赛鲁斯的双腿,因为后者接受了500第纳里乌斯的贿赂,泄漏了一封信的内容。他儿子盖乌斯的家庭教师和仆人由于趁盖乌斯生病和死亡之机在他的行省犯有无耻贪婪地搜刮的罪行,奥古斯都把他们脖子系上重物扔到河里。
LⅩⅧ.在青少年时代他便被毁谤犯有各种无耻行为。塞克斯都?庞培辱骂他有女人气,马尔库斯?安东尼辱骂他靠不正当的关系得到他舅父的收养,安东尼的弟弟鲁基乌斯则诽谤他在被恺撒夺去贞操之后,又以30万塞斯特尔提乌斯的价钱把自己出卖给了在西班牙的奥鲁斯?希尔提乌斯,还说他惯于用烧红的果壳燎烤自己的双腿,以使腿毛变软。此外,有一天剧场里演戏,所有的人都认为下述这句台词是讥讽他的,并大声鼓掌喧嚣。这出戏本来是说的诸神之母的一个祭司,而他正在敲着他的小手鼓。这句台词是:“你瞧,一个淫棍的手指在如何地摆弄这个圆盘。”①
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |