我们已经讲过,在这个翻译工作中,犹太人,奉正教的和改宗基督教的, 都作出了重大的贡献。在这些人中,最早的翻译家之一是托莱多人亚伯拉 罕·本·埃斯拉(1167 年卒),他是一个著名的圣经注释者,他译过两篇关 于占星学的论文,是他的东方同教人马沙阿拉(815 年卒)所著的。他还译 过比鲁尼所注的花拉子密历表。与本·埃斯拉同时代的塞维利亚人约翰(拉 丁语的 Joannes Hispa-lensis,常同一个穆扎赖卜基督教徒相混),是改信 基督教的犹太人,约在 1135—1153 年间,在雷蒙大主教的庇护下,活动于托 莱多,他译过拔汗尼·艾卜·麦耳舍尔·肯迪·本·盖比鲁勒·安萨里等人 所著关于算术、天文学、占星学、医学和哲学的各种著作。这些著作当中最 重要的是拔汗尼的天文学。约翰大概是从阿拉伯语译成卡斯提尔土语,再由 他的同事重译成拉丁语。到了十三世纪末,阿拉伯的科学和哲学,已经传入欧洲,西班牙作为媒介的任务,已经完成了。以托莱多为入口,经过比利牛斯山,而通到北方去 的学术道路,沿普罗旺斯省和阿尔卑斯山道进入洛林、德国和中欧,同时横 跨海峡也进入英格兰。法兰西南部的城市,值得提一下的有四个:马赛,1140 年,雷蒙在这里根据托莱多历表起草了他的星表;图卢兹,达尔美喜阿人赫 尔曼,1143 年在这里完成了转译麦只里帖所译的托勒密的《明白的天球》(Pha-nisphaerium);纳尔榜,亚伯拉罕·本·埃斯拉,1160 年在这里翻译比鲁尼所注的花拉子密历表;蒙彼利埃,十三世纪时变成了法国的医学研 究和天文学研究的中心。在法兰西东部的克律尼,有一所著名的修道院,收容了一批西班牙僧侣, 在十二世纪期间,那里是传播阿拉伯学问的重要中心。这所修道院的院长, 可敬的彼得,于 1141—1143 年发起了第一部拉丁语《古兰经》的翻译工作, 还编写了各种攻击伊斯兰教的小册子。阿拉伯的科学,于十世纪时传入洛林 省,使那个地区在十一、二世纪变成了科学影响的中心。洛林地区的列日、 戈尔日和科隆等城市,对于阿拉伯学问的发芽开花提供了最肥沃的土壤。阿 拉伯学问的光芒,从洛林放射到德国各地,并且由出生于洛林或受教育于洛 林的人士传入诺曼的英格兰。在北方的日耳曼国王和在西班牙的穆斯林君 主,常常互派使节,这些使节对于文化的交流是有成绩的。日耳曼人的国王奥托大帝,早在 953 年就派洛林的僧侣约翰为使节,他曾在科尔多瓦驻了差 不多三年,可能学会了阿拉伯语,而且带回去一批科学的写本。西班牙的阿 拉伯学问就是这样普及于西欧。
第四十一章 艺术和建筑学
西班牙的阿拉伯人,差不多把其他地方穆斯林所发展的所有小的实用工 艺都加以发扬光大了。在金属制造方面,如金属装饰、浮雕、雕刻、镶嵌金 银和雕刻铭文等,西班牙—摩尔学派都是卓越的。最早的样品之一,是希沙 木二世(976—1009 年在位)的一件遗物,保存在赫罗纳城大教堂的高祭坛 上。这件遗物是一个木质的首饰盒,外面加一个银质镀金的套盒,这套盒是 一个冲压细工品,具有漩涡花样的施叶饰。套盒上面有阿拉伯语铭文,说明 这个首饰盒是两位手艺人伯德尔和泰利夫的作品,是替哈克木二世(961—976 年在位)的一位廷臣制造的,他要把这件礼物献给太子希沙木。在利器、刃 具和星盘等金属制造方面,托莱多和塞维利亚是特别著名的。除大马士革的 刀剑外,托莱多的刀剑,具有最优的性能和最大的弹力。星盘这种古天文仪 器,是希腊人发明的,由穆斯林加以改良,并在十世纪时经他们传入欧洲。 星盘的用途,是确定礼拜的时间和麦加的地理位置,除此而外,星盘在海上 的观测方面,对于海员是无价宝,而且是占星家仪器中的一件必需的附件。《天方夜谭》(第 29 夜)里有一个故事,是成衣匠讲的,他说那个唠叨的理 发师,企图用一个星盘,测出适于理发的、丝毫不差的吉时,因此激怒了顾 客。精制的星盘,是一件优美的艺术品。
穆斯林的金属制造者,不喜欢给金属器上釉,却喜欢在陶器上使用彩釉,自早期以来,穆斯林们在这方面已经成了能手。巴伦西亚是穆斯林们在西方 的陶器业中心。巴伦西亚产品的输入,给普瓦蒂埃的陶器业奠定了基础。在 十五世纪时,我们发现,甚至荷兰那样辽远的北方也仿制过穆斯林的陶器。 在这个期间,这种工业,从西班牙传入意大利。这种陶器的影响,在后期西 班牙的容器上,是显而易见的,那种容器上有摹拟的阿拉伯铭文和基督教的 纹章图案。在别种形式的陶器和镶嵌细工上,别特是在瓷砖和蓝色瓷器上, 西班牙穆斯林学派是出名的。各种彩色的瓷砖,在西班牙和葡萄牙,至今还 受人欢迎,这是从阿拉伯人获得的文化遗产,这种彩色瓷砖的名称 azulejo, 就说明这一点。在现代的收藏家看来,穆迪扎尔人的光瓷,仅次于中国瓷器。 远在十一世纪中叶,精美的陶器已在托莱多和科尔多瓦制造出来,随后,卡 拉塔尤、马拉加,特别是巴伦西亚的马尼塞斯,变成了以陶器业著名的城市。 但是,在玻璃器的制造和着色方面,西班牙未能与叙利亚竞争。华丽的织品工艺,曾经使说阿拉伯话的人民在中世纪变成了第一流的织品制造者和丝绸贩卖者。在这种工艺的发展方面,西班牙的阿拉伯人是有份 儿的;但是,在地毯制造方面,西班牙跟东方市场,别特是波斯市场,没有 作过什么重大的竞争。科尔多瓦曾经是织造工业的一个中心。阿尔梅里亚, 据说曾有过四千八百张织布机。毛绥勒向意大利输出细洋布,意大利人就把 那种细洋布叫做 rmussolina,这是英语的“muslin”的根源;巴格达以丝绸 供应同一市场,意大利人就把那种丝绢叫做 baldacco;巴格达还输出丝质的 华盖,西方的许多教堂的祭坛上,悬挂那种华盖,这是“balda-chin”(华 盖)这个名称的由来;格拉纳达在晚期以薄纱供应欧洲的衣服商店,那种薄 纱也就叫做 grenadines。这种东方的丝织品,具有绚烂的色彩和各种花草的 和几何的图案,只用来做教会的法衣,收殓圣徒的遗骸,缝制贵族和王室的 长袍,所以需要量是有限的。随着从穆斯林国家输入欧洲的精制衣料数量的增加,西方的企业家看到,这种工业里有潜在的财源,于是在法兰西和意大 利的各中心城市,开始设置许多织布机。在这些早期的工厂里,最初一定雇 用过一些穆斯林工人,这是无可置疑的。
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.net/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 |